« ¡FELIZ AÑO NUEVO! | トップページ | ヨ・テ・キエロ »

2007年1月 2日 (火)

SALUD! DINERO! AMOR!

新年を迎えて、祝杯をあげている方も多いと思いますが、、、

 さて、スペイン語で「乾杯」は"SALUD!"(サルーッ)とやります。SALUDは、もともと健康を意味する言葉なので、お互いの健康を祈ろうという意味がここに込められているということなんでしょう。

 年末になると、必ず店でかけるCDに、グロリア・エステファンの"ABRIENDO PUERTAS"(扉を開けて)というのがあって、クリスマスから新年にかけてての季節の歌が多く入っているのですが、その中の曲の一節に"Que el año nuevo te de amor、 salud, dinero y felicidad"というのがあって、「新しい年に、あなたに愛と健康とお金と幸福が訪れますように」という意味なのですが、それを聴いて、昔、友人のメキシコ人に教えてもらったことを思い出しました。メキシコでは、"SALUD!"の後に、"DINERO! AMOR!"とやることもあるというのです。DINEROはお金、 AMORは愛のことで、この三つが人生に於いて最も大切なものだから、ということでした。若かった僕は、その時、健康が一番初めにくるのは解るが、その後の、お金、愛という順番には、情熱的なラテンのイメージと違うなあ、という違和感を覚えたものでした。

 でも、時が経ち、今になると、その順番に納得しています。「お金なんて二の次、大切じゃない。」なんていう人は、たいてい、本当にお金に苦労したことが無い人でしょう。メキシコを初め、途上国には毎日の糧を得るために苦労している人が沢山います。そんな人の前で、そんな台詞は、吐けないですよ。

 

|

« ¡FELIZ AÑO NUEVO! | トップページ | ヨ・テ・キエロ »

コメント

SALUD! DINERO! AMOR!のつづりを調べていて、ここにたどり着きました。

先日、メキシコ人と飲む機会があって、乾杯はメキシコで何ていうの?って教えてもらい、SALUD!DINERO!AMOR!で何回も乾杯しました。そしてすっかりメキシコLOVEです。そのうちお店にもおじゃまするかもしれません!

投稿: ちっく | 2007年2月 2日 (金) 00時18分

こんにちは。
どんな入り口であれ、メキシコに興味を持ってくれる人が増えるのは嬉しいことです。
お店でお待ちしています。

投稿: MORIYAMA | 2007年2月 3日 (土) 03時40分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/143480/4763713

この記事へのトラックバック一覧です: SALUD! DINERO! AMOR!:

« ¡FELIZ AÑO NUEVO! | トップページ | ヨ・テ・キエロ »